close

    這幾年來逐漸浮出台面的食安問題,受到許多消費者的注意,為了捍衛家人的健康百貨公司母親節特惠dm,許多媽媽選擇自己下廚做菜,不過在大展廚藝之前,百貨公司母親節特惠dm首先必須面臨到的就是蔬果農藥的殘留的問題百貨公司母親節特惠dm,這個看不到的隱形殺手常常會在不知不覺之間,奪走你的健康,是個絕對不容忽視的重大議題。許多媽媽都很清楚,使用洗米水、鹽水洗菜,是錯誤的方式,但是其實幾個現在流行的清潔方式,如使用蔬果清潔劑、百貨公司母親節特惠dm小蘇打、茶籽粉等洗菜,也會有二次殘留的問題,專家建議正確地用水沖洗就可以了,只要洗菜的步驟對了,就能有效地去除蔬菜上的農藥。


2017年01月16日網友推薦團購蛋糕 21:23

記者傅家妤/綜合報導

藝人馬景濤過去演出瓊瑤劇爆紅,加上主演楊佩佩版《倚天屠龍記》攀上演藝事業巔峰,個性鮮明加上爆發力的演技,令觀眾印象深刻,近年工作重心轉戰大陸,因此鮮少出現在台灣觀眾眼前。吳宗憲日前就在臉書上分享兩人合照,讓粉絲都非常驚喜,並紛紛直呼「好久不見!」

▲吳宗憲在臉書上曬出與馬景濤的合照。2017母親節蛋糕排行(圖/翻攝自吳宗憲臉書)塔吉特蛋糕好吃嗎

吳宗憲15日晚間在臉書上曬出與馬景濤的合照,並開心地大呼:「真是好久不見!」照片中,兩人都對著鏡頭伸長手臂比讚,吳宗憲還調皮地將五官撐開,表情看起來非產猙獰,模仿對方在早期演戲時崩潰咆哮的演出,網友看了也忍不住笑虧,「憲哥這眉毛...好像憤怒鳥啊」、「憲哥的表情好有戲」。

一旁的馬景濤則依然帥氣有型,54歲仍保養得宜的他看起來仍非常年輕,臉上的肌膚依舊非常緊緻,不少網友紛紛在底下留言大讚,「風範依舊」、「都沒變欸,凍齡喔」,也有不少粉絲紛紛表示非常想念他,「小時候的瓊瑤系列電視劇看他的戲長大的」、「馬景濤,我童年的偶像」,兩人合照意外引來網友熱議。

2017-01-2003:00

母親節餐廳 新竹COUNTERMEASURES: The TRA said another railway union has agreed to work during the holiday and that it is training reserve staff to take over if neededBy Abraham Gerber and Shelley Shan / Staff reportersThe Taiwan Railway Union will follow through with its threat to “take a legal holiday” over the Lunar New Year to protest the Taiwan Railways Administration’s (TRA) unwillingness to negotiate labor terms, union members said yesterday in a Taipei rally.About 10 union members and their supporters gathered on the west side of the Taipei Railway Station building, shouting slogans and accusing 塔吉特千層專賣門市電話the agency of forcing employees to work overtime during the holiday crunch next week.Union president Wang Jieh (王傑) said a petition to take time off during the holiday had been signed by more than 1,000 of about 4,000 employees responsible for station and train operations, vowing delays and cancelations in response to the agency’s refusal to negotiate over holiday shifts and overtime hours.“The work we normally do is that of laborers, not civil servants, but the TRA wants to use our status as civil servants to pin us down,” he said, adding that agency officials had threatened to mark employees who refused to work as “absent without leave,” violating a Ministry of Labor ruling.Civil servants and most other public employees are not governed by the Labor Standards Act (勞動基準法) and can be compelled to work over holidays under the Civil Service Act (公務員服務法).However, the Labor Standards Act states that in cases where workers are considered both civil servants and laborers, Civil Service Act standards apply to their salaries, retirement and insurance, “as well as other cases in which it provides better benefits” than the Labor Standards Act.“Even though we are considered both civil servants and laborers, our national holidays are supposed to be governed by the Labor Standards Act, which requires employers to ask workers whether or not they are willing to work,” Taiwan Railway Union secretary Hsiao Nung-yu (蕭農瑀) said.Union director Tseng Fan-ye (曾繁宇) accused the agency of trying to cut the number of platform staff, which he said could undermine safety because there would be fewer staff to monitor trains and passenger traffic.Hiring more employees to allow shift reductions has been a key demand of the union, which was founded last year to compete with the existing company union.Deputy Minister of Transportation and Communications Wang Kwo-tsai (王國材) said after a Cabinet meeting yesterday morning that the agency would continue to communicate with the union and has been training reserve staff to fill a potential personnel shortage.“It would take time to address the union’s demands, such as increasing staff numbers. The TRA is working on meeting those expectations,” Wang said.The TRA has also discussed the situation with the company union, the Taiwan Railway Labor Union, which understands that some of its appeals are not going to be addressed immediately, Wang said.The group has said it will cooperate fully with the agency’s plan to transport homebound passengers during the holidays, he said.Asked about the possibility of 1,000 workers going on strike, Wang said that it would affect railway transport during the most important holiday of the year, but that the TRA has trained substitutes to meet a potential staff shortage.All reserve staff have undergone three months of training and served as apprentices for 10 to 14 days before being added to the work roster, the agency said.新聞來源:TAIPEI TIMES

鉅亨網編譯趙正瑋日本最大的民間保險公司,日本生命保險的投資總監 (CIO)Hiroshi Ozeki 在週四 (2 日) 表示,該公司認為全球債券收益率已經觸底,只有在日本的超長期公債收益率升到 1% 以上時,其才會購買這類債券。Hiroshi Ozeki 表示,倘若在川普 (Donald Trump) 的執政期間,美國有投資的機會,該公司將會考慮增加投資基礎建設的相關債券,例如像,收費公路和橋梁等。Hiroshi 認為,2016 年是全球債券收益率下滑的轉捩點,因為負利率的成本超過收益,而且決策者也認識到了這一點。聯準會 (Fed) 在 2015 年底開始升息,歐洲央行也在去年表示,將降低購債規模。日本央行也在去年 9 月開始採用新的政策框架,外界認為此舉是為了緩衝去年 1 月實施的負利率政策所帶來的負面影響。這意味著 2017 年投資債券會比較困難,尤其是在日本,Hiroshi 表示,本財政年度日本債券投資的總收益為負,這是 10 年來較少見的,只有當 20 年至 40 年等超長期債券收益率上升至 1% 時,才有理由購買日本公債。Hiroshi 表示,在外國債券中,日本生命保險購買的歐洲債券規模可能超過美債,一些日本機構投資者一直在購買外國債券,以替代已經不具吸引力的日本債券。
90F4328484E9C7BC
arrow
arrow

    劉家豪旺埃憨牟娃 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()